Revisionen sind für alle Übersetzungsprojekte unerlässlich. Für ein tadelloses und fehlerfreies Dokument brauchen Sie erfahrene Korrekturleser, zum Glück haben wir ein professionelles Team in der Hinterhand, das diese Aufgabe für sie übernimmt!
Wenn Sie den Korrekturleseservice zu Ihrem Auftrag hinzufügen, wird Ihr Projekt von unserem spezialisierten Lektorats- und Korrektoratsteam sorgfältig überarbeitet, um sicherzustellen, dass keine Rechtschreib- oder Grammatikfehler unbemerkt bleiben. Wenn Sie den Korrekturleseservice für Ihre Übersetzung in Anspruch nehmen, sorgt unser Team professioneller Korrekturleser außerdem dafür, dass sich das endgültige Projekt angenehm liest und den richtigen Ton hat, um den Anforderungen des Textes zu entsprechen.
Die Revision einer Übersetzung ist unerlässlich, um aus einer guten Übersetzung eine hervorragende Übersetzung zu machen. Warum? Weil jeder noch so gute Übersetzer einmal Fehler macht und der Fluss und die Aussage eines Textes dadurch beeinträchtigt werden können. Manchmal ist ein zusätzliches Paar Augen genau das, was nötig ist, um Fehler zu finden und korrigieren, die sonst verhindern könnten, dass Ihre Übersetzung Ihr volles Potential erreicht.
Unsere Stammkunden wissen, dass es bei der Erstellung von Übersetzungen höchster Qualität auf die Details ankommt. Deshalb setzen immer mehr Kunden auf unseren Lektorats-Service. Auch wenn Ihre ursprüngliche Übersetzung nicht von uns angefertigt wurde, werfen wir gerne einen zweiten Blick darauf. So können Sie sich sicher sein, eine Übersetzung zu erhalten, die aus der Masse hervorsticht.
Fordern Sie unverbindlich Ihr kostenloses Sofortangebot an.
Angebot anfordern